
Sono nata a Barcellona, un giorno dei morti, vivo da molto in Italia e mi sento cittadina del mare. Mi sono laureata in legge e in lingua e letteratura francese. Tranne un paio di infausti tentativi di lavoro dipendente (con tanto di orario e scrivania), sono sempre riuscita a difendere il mio status di traduttrice e interprete free lance. Lettrice di spagnolo, insegnante di teoria e pratica della traduzione presso la SSIT di Pisa, project manager di traduzione da e verso la lingua spagnola e ghostwriter per multinazionali del volo low cost e dell’allevamento dei bambini. Ho curato la poesia spagnola per il gruppo di poeti Anarchica. Sono consulente per l’editoria spagnola e collaboro con la rivista Blow Up, con Edison Square, la Nota del Traduttore, Pisa Book Press, Absolutepoetry e la spagnola Calidoscopio. Di me non so dire altro, resto lo spazio tra quello che sono e quello che non sono ancora stata. ? uno spazio pieno di vento, dove si naviga a volte a gonfie vele e dove a volte (poche) c’è la calma piatta. Amo usare il mio cognome invertito. Snarvic c’est moi.
Commenti recenti
3 ore 58 min fa
4 ore 49 min fa
4 ore 53 min fa
5 ore 2 min fa
5 ore 12 min fa
5 ore 13 min fa
7 ore 3 min fa
9 ore 19 min fa
9 ore 29 min fa
9 ore 36 min fa