
Sono nata a Barcellona, un giorno dei morti, vivo da molto in Italia e mi sento cittadina del mare. Mi sono laureata in legge e in lingua e letteratura francese. Tranne un paio di infausti tentativi di lavoro dipendente (con tanto di orario e scrivania), sono sempre riuscita a difendere il mio status di traduttrice e interprete free lance. Lettrice di spagnolo, insegnante di teoria e pratica della traduzione presso la SSIT di Pisa, project manager di traduzione da e verso la lingua spagnola e ghostwriter per multinazionali del volo low cost e dell’allevamento dei bambini. Ho curato la poesia spagnola per il gruppo di poeti Anarchica. Sono consulente per l’editoria spagnola e collaboro con la rivista Blow Up, con Edison Square, la Nota del Traduttore, Pisa Book Press, Absolutepoetry e la spagnola Calidoscopio. Di me non so dire altro, resto lo spazio tra quello che sono e quello che non sono ancora stata. ? uno spazio pieno di vento, dove si naviga a volte a gonfie vele e dove a volte (poche) c’è la calma piatta. Amo usare il mio cognome invertito. Snarvic c’est moi.
Commenti recenti
9 ore 7 min fa
13 ore 1 min fa
13 ore 2 min fa
14 ore 14 min fa
14 ore 34 min fa
15 ore 43 min fa
18 ore 59 min fa
18 ore 59 min fa
20 ore 22 min fa
21 ore 46 min fa